LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN

Product image 1LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 2LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 3LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 4LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 5LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 6LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 7LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 8LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN
Product image 9LE JOURNAL DU F.L. SMITH - BROWN

Prix régulier 30,00 € TTC 6%

Nous acceptons les paiements suivants :
 Carte de crédit (Visa, MasterCard, Amex)
 Paypal
 Remise en main propre à la librairie
 Transfert bancaire
254 pages - 1946 - Occasion, état acceptable
Ce très bel ouvrage est le journal d'un officier de liaison britannique ( R.A.F. ) auprès d'aviateurs des F.A.F.L. durant la Seconde Guerre mondiale.

Caractéristiques

Finition Broché cousu
Particularités Édition originale ( E.O. ou éd.or ), Bords festonnés, Première édition
État Occasion, état acceptable
Nb. de pages 254
Année d'édition 1946
Langue(s) Français
Format 12 x 19 x 2 cm
Auteur Dan Moligny
Éditeur FASQUELLE ÉDITEURS

Description

Note pour le lecteur :

 

Le titre contient une faute de retranscription. L'auteur a voulu désigner, par les initiales " F.L. ", le grade de Flight Lieutenant ( équivalent au grade de capitaine ) au sein de la Royal Air Force ( R.A.F. ). Hors, l'abréviation exacte - laquelle est souvent et volontairement oubliée par les éditeurs - est F/Lt.

 

Mehdi Schneyders.

 

EN GUISE DE PREFACE

 

J'avais écrit ce journal pour les raisons que j'explique plus loin. L'ayant apporté un jour au colonel Roquebillière - Noilginrac, celui - ci me conseilla de le publier et l'envoya à un de ses amis éditeur, avec la lettre ci - dessous :

 

" Mon cher ami, je vous envoie le manuscrit du ' Journal ' de notre officier de liaison britannique pendant les campagnes de Libye et d’Érythrée. Il m'avait demandé de ' mettre ça en bon français '. Je n'en ai rien fait et j'ai très peu modifié le texte du ' Flight Lieutenant Smith - Brown ' qui écrit fort bien notre langue. J'ai intentionnellement respecté les anglicismes du texte et de la pensée de l'auteur. les uns verront de l'humour là où il n'y a que de l'esprit, de l'esprit là où il n'y en a peut - être pas, et ainsi de suite... "

 

" Je suis sûr qu'il sera très heureux que son journal soit publié, car il pense, et je suis d'accord avec lui, que l'expérience qu'il a vécue pourrait être instructive pour les Anglais* et les Français, et servir à une meilleure compréhension de ces deux peuples ' obligés ', le mot est de lui, d'être alliés. "

 

" Répondez - lui directement à Londres, et recevez mon cher Fasquelle, mon meilleur souvenir. "

 

J'ai trouvé cette lettre laissée par hasard dans le manuscrit. L'éditeur, pour faire plaisir à notre ami commun le colonel, a bien voulu publier ces quelques souvenirs, et je pense que je puis utiliser cette lettre glissée malicieusement par le Hasard dans mes papiers en guise de préface.

 

* Erreur typique et récurrente des francophones pour désigner les habitants de Grande - Bretagne. L'Angleterre n'est pas une île, mais en représente une grande partie dont l'ensemble est composé, également, de l'Écosse et du pays de Galles. De ce fait, le terme adéquat à utiliser est " Britanniques ".

À PROPOS DE CET AUTEUR
Dan Moligny

La biographie sera bientôt disponible.

Fermer (esc)

Popup

Use this popup to embed a mailing list sign up form. Alternatively use it as a simple call to action with a link to a product or a page.

Age verification

By clicking enter you are verifying that you are old enough to consume alcohol.

Recherche

Panier

Votre panier est vide.
Boutique